 
 
豊富な人材
ロサンゼルスには、優れた日本語力、英語力、また特別な専門能力を身に付けた優秀なバイリンガルの人材が豊富に存在します。ソフィアでは過去16年の営業を通して厳選した、1200名のスタッフからなる分野別データベースを構築しています。
ネイティブの強み
とくに和文英訳に関しましては、最終仕上がりを保証するネイティブ・チェッカーの充実が最大の強みといえます。ネイティブといっても誰もが適切な英語が書けるとは限りません。ソフィアでは厳しいテストを通してアメリカ人応募者数十人に一人の割合でネイティブ・チェッカーを採用しています。
日本語も万全
 |
高いクオリティーを維持する上でロサンゼルスという立地は大きな意味をもちます。日常生きた英語を使うのはもちろんのこと、日本語に関しても、主要新聞各紙や主要テレビ局のニュースなどを通して日本の政治、経済、文化的変化をリアルタイムで把握することができます。ソフィアのスタッフは、こうした恵まれた環境下で、翻訳の質と自然さを支える日本語の情報や新語の把握・修得に努めています。 |
翻訳支援ツールの充実
ソフィアでは、訳文の統一性を高めながら効率アップを維持するため、様々なツールを援用しています。
一貫したチェック・編集システム
 |
ソフィアでは、プロジェクトに応じて、まず適切な翻訳者を選定し、基本翻訳を行います。次に、チェッカーと呼ぶスタッフが訳抜けや単純ミスのチェックを行ない、最後にリビュー者と呼ぶ上級翻訳者が誤訳の有無を確認し文体を整えます。ネットワークだけに頼ったエージェント的性質の翻訳会社とは違い、私たちは基本翻訳を原材料と考え、社内で充分な時間をかけて加工、仕上を行います。 |
|